清嘉慶18年第一本鉛字活版漢語印刷《若翰所書之福音》

avatar 2014年11月25日18:57:19 評論 1,829

《天主降生出像經解》是耶穌會士艾儒略(Juliano Aleni, 1582-1649)所著《天主降生言行紀略》的插圖本。這是第一部根據圣經四福音用中文寫成的耶穌傳記,在中國傳教史上有著重要的地位。全書插圖共56幅,生動形象地介紹耶穌的故事,可能是中國福建的版畫師作品。此本大約刊印于1640年。

該書由1610年抵澳門、后來由開創福建教區的耶穌會神父艾儒略(Julio Aleni)出版。 被譽為“西來孔子”的艾儒略,學識淵博,兼通中西,曾有大量介紹西方科學、文化的著述。 10他與同行者畢方濟均為藝術愛好者,他編的《坤輿圖說》中插有世界七大奇跡與動物等圖片,他忠實推行利瑪竇的傳教路線,多次以“心圖”展示給文人士大夫看,有人甚至向他索取《審判圖》臨摹。 11可見刻《出像經解》之前他已經作了大量準備工作,也許《誦念珠規程》不能滿足他在新教區事業發展的需求。 據說此書一出版,即“為時人所推許,無何,不脛而走,架上已空”。 12這部書的藍本同樣是《圣跡圖》,但此書與《誦念珠規程》比較,篇幅多了近三倍,所繪的圖像更加接近原著。 尤其是該書版面形式與原書相同,即在畫面上方有一標題,在畫的下面是詳細的說明,畫面的長寬比例與原畫一樣,閱讀起來圖文對照十分便利。 下面試舉例說明《出像經解》一書的特征:

從構圖上講,《出像經解》對原作幾乎沒有作多少變動,不再任意將中國式的建筑或景色配在西方人物與情節后邊。 這次刻時乃全部照搬,以室內為主的環境依然是西方建筑的一角,原來被刪去的遠處室內景與人物也一一進入畫面。 原作墻壁是處于背光面的,有相當大的陰影,在中國人的畫上盡管表現得不那么充分,但也使用了大面積的暗面,其線條排列的方向都與原作相同。 連從門窗可望見的室外景物也完全臨摹下來了。 唯一不足的是,作者還沒有畫出主要人物的明暗關系與投影,還將室內地面的透視線畫錯了,離立體感表現還有距離。

眾所周知,在明清時期文人畫一直是被認作繪畫藝術的主流,上述民間宗教版畫不可能引起文人士大夫的關注,加之明清之際從上至下對基督教一直有著排斥的心理,因此,中國基督教版畫書公開存在并不久。 (介紹參考來源:明末三部宗教版畫)

書名:天主降生出像經解.艾儒略.1640年
文件格式:PDF高清
文件大小:36.2M
下載:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=329596&uk=2533729796

avatar

發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: